Übersetzungsbüro
Sander

Dolmetsch- und Übersetzungsservice
Translation Service
Bureau de Traductions

Allgemeine Geschäftsbedingungen

des Dolmetsch- und Übersetzungsbüros Siegfried Sander
Rembertistraße 31
28203 Bremen

  1. Allgemeines
    1. Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Verträge zwischen dem Dolmetsch- und Übersetzungsbüro Siegfried Sander (nachfolgend „Übersetzungsbüro Sander“) und dem Kunden über Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen in der zum Zeitpunkt des Abschlusses des Vertrages jeweils gültigen Fassung.
    2. Diese AGB gelten ausschließlich, soweit nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart oder gesetzlich unabdingbar vorgeschrieben ist.
    3. Entgegenstehende oder von diesen AGB abweichende Bedingungen des Kunden gelten nicht, es sei denn, das Übersetzungsbüro Sander stimmt ihrer Geltung im Einzelfall ausdrücklich schriftlich zu.
  2. Auftragserteilung
    1. Die Auftragserteilung erfolgt durch Annahme des vom Übersetzungsbüro Sander auf Grundlage der vom Kunden gelieferten Informationen, Dokumente und Daten erstellten Angebots (Vertragsschluss).
    2. In der Leistungsbeschreibung des jeweiligen Angebots werden die durch das Übersetzungsbüro Sander zu erbringenden Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen im Einzelnen bestimmt.
    3. Die Annahme des Angebots kann vom Kunden innerhalb von drei (3) Werktagen ab dem Datum der Angebotsstellung erklärt werden. Danach ist das Übersetzungsbüro Sander nicht mehr an das Angebot gebunden.
  3. Leistungserbringung
    Die vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen werden vom Übersetzungsbüro Sander nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig erbracht.
  4. Einsatz von Dritten (Subunternehmer und/oder Erfüllungsgehilfen)
    1. Das Übersetzungsbüro Sander ist berechtigt, im Rahmen der Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen Dritte (Subunternehmer, externe Mitarbeiter) einzusetzen.
    2. Im Falle der Unterbeauftragung wird das Übersetzungsbüro Sander die Subunternehmer und/oder externen Mitarbeiter zur Einhaltung aller mit der Vertragsdurchführung zusammenhängenden Bedingungen verpflichten. Dazu gehört auch, dass der Subunternehmer und/oder externe Mitarbeiter entsprechend auf Datenschutz und Geheimhaltung verpflichtet wird.
  5. Mitwirkungs- und Aufklärungspflichten des Kunden
    1. Der Kunde wird kooperativ und erfolgsorientiert mit dem Übersetzungsbüro Sander zusammenarbeiten.
    2. Der Kunde ist verpflichtet, das Übersetzungsbüro Sander bei Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen ohne Berechnung von Kosten zu unterstützen. Dazu gehört insbesondere die rechtzeitige Unterrichtung des Übersetzungsbüros Sander über die gewünschten Ausführungsformen (u.a. Verwendungszweck, Anzahl der Ausfertigungen, äußere Form, Druckreife) und das rechtzeitige Zurverfügungstellen von allen für die Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen notwendigen Informationen (z.B. bestimmte Terminologie des Kunden, interne Begriffe, Abkürzungen), Dokumenten (z.B. Zeichnungen, Abbildungen, Tabellen) und Daten. Sollten die vom Kunden zur Verfügung gestellten Informationen, Dokumente und Daten zur Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen nicht ausreichen, ist das Übersetzungsbüro Sander berechtigt, zusätzliche Informationen, Dokumente und Daten beim Kunden anzufordern.
    3. Sind editierbare Dateien Gegenstand der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistung, hat der Kunde dem Übersetzungsbüro Sander den Quelltext der Dateien zur Verfügung zu stellen.
    4. Der Kunde ist für alle an das Übersetzungsbüro Sander übergebenen Informationen, Dokumente und Daten sowie Dateien allein verantwortlich. Eine generelle Überwachung oder Überprüfung der Informationen, Dokumente und Daten sowie Dateien durch das Übersetzungsbüro Sander findet nicht statt, insbesondere erfolgt keine rechtliche Überprüfung, ob die vom Kunden zur Verfügung gestellten Informationen, Dokumente und Daten sowie Dateien Rechte Dritter verletzen. Fehler und Verzögerungen, die auf eine mangelhafte oder verspätete Mitwirkung seitens des Kunden oder auf Unklarheiten im Originaltext zurückzuführen sind, gehen nicht zulasten des Übersetzungsbüros Sander.
    5. Überlässt der Kunde dem Übersetzungsbüro Sander zur Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen urheberrechtlich und/oder sonstige durch gewerbliche Schutzrechte geschützte Werke (u.a. Zeichnungen, Abbildungen, Texte, Logos, Marken), hat der Kunde auf seine Kosten die Rechte von den Urhebern bzw. Rechteinhabern in dem Umfang zu erwerben, den das Übersetzungsbüro Sander zur Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen benötigt. Mit der Überlassung versichert der Kunde, (1) zur Übertragung bzw. Überlassung dieser Rechte an das Übersetzungsbüro Sander und zu deren Nutzung berechtigt zu sein und, (2) dass das Übersetzungsbüro Sander durch die Nutzung für den Kunden keinerlei Rechte Dritter verletzt.
    6. Der Kunde hält das Übersetzungsbüro Sander bei außergerichtlicher oder gerichtlicher Inanspruchnahme auf erstes Anfordern von sämtlichen Ansprüchen für den Fall frei, dass die zur Verfügung gestellten Informationen, Dokumente, Daten oder Werke und/oder deren Nutzung Rechte Dritter verletzen und/oder gegen gesetzliche Vorschriften verstoßen.
    7. Ist die vereinbarte Übersetzungsleistung für den Druck bestimmt, überlässt der Kunde dem Übersetzungsbüro Sander rechtzeitig vor Drucklegung einen Korrekturabzug zur Korrekturlesung, so dass das Übersetzungsbüro Sander etwaige Fehler beseitigen kann; nur in diesem Fall haftet das Übersetzungsbüro Sander für die mangelfreie Druckwiedergabe der Übersetzung. Teilt der Kunde bei Auftragserteilung nicht mit, dass die vereinbarte Leistung für den Druck bestimmt ist, und überlässt der Kunde dem Übersetzungsbüro Sander nicht oder nicht rechtzeitig vor Drucklegung einen Korrekturabzug, sondern verwendet die Leistung ohne Freigabe des Übersetzungsbüros Sander, so gehen jegliche Mängel zu Lasten des Kunden.
    8. Namen und Zahlen sind vom Kunden zu überprüfen.
  6. Lieferung
    Das Übersetzungsbüro Sander übersendet die erbrachten Übersetzungsleistungen nach Kundenwunsch per E-Mail, per Post oder per Fax an den Kunden.
  7. Termine und Verzug
    1. Für die Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen sind maßgebliche Liefertermine zwischen dem Übersetzungsbüro Sander und dem Kunden schriftlich zu vereinbaren und gelten ab Auftragserteilung. Die vereinbarten Liefertermine sind keine Fixtermine, es sei denn, sie werden ausdrücklich als solche bezeichnet.
    2. Das Übersetzungsbüro Sander wird den Kunden über Verzögerungen informieren, sobald diese für das Übersetzungsbüro Sander zu erkennen sind.
    3. Kann ein vereinbarter Liefertermin aus unvorhergesehenen oder vom Übersetzungsbüro Sander nicht zu vertretenen Gründen nicht eingehalten werden, kann das Übersetzungsbüro Sander eine angemessene Verlängerung der festgelegten Lieferfristen verlangen; der Kunde hat dem Übersetzungsbüro Sander eine angemessene Nachfrist einzuräumen.
    4. Ist zur Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen eine Mitwirkungshandlung des Kunden erforderlich und kommt der Kunde durch das Unterlassen der Handlung in Verzug, ist das Übersetzungsbüro Sander nicht an die vereinbarten Liefertermine gebunden. Das Übersetzungsbüro Sander ist in diesem Falle zudem berechtigt, dem Kunden zur Nachholung der Handlung eine angemessene Frist mit der Erklärung zu bestimmen, dass das Übersetzungsbüro Sander den Vertrag kündigt, wenn die Handlung nicht bis zum Ablauf der Frist vorgenommen wird. Der Vertrag gilt als aufgehoben, wenn die Nachholung der Handlung nicht bis zum Ablauf der Frist erfolgt.
    5. Wurde zwischen dem Übersetzungsbüro Sander und dem Kunden kein Liefertermin vereinbart, wird das Übersetzungsbüro Sander die vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen innerhalb angemessener Frist erbringen. Der Kunde ist berechtigt, sich bei Bedarf jederzeit über den aktuellen Bearbeitungsstand zu erkundigen.
  8. Vergütung und Zahlungsbedingungen
    1. Die vom Übersetzungsbüro Sander erbrachten Dolmetschleistungen werden nach tatsächlichem Aufwand auf Basis der vereinbarten Stundenvergütungssätze, die erbrachten Übersetzungsleistungen nach vereinbarten Zeilenpreisen vergütet. Die Vereinbarung eines Festpreises bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung zwischen dem Übersetzungsbüro Sander und dem Kunden.
    2. Vergütungen werden zuzüglich der jeweils bei Abrechnung geltenden Umsatz-steuer geschuldet.
    3. Die Rechnungen des Übersetzungsbüros Sander sind innerhalb von vierzehn (14) Kalendertagen nach Rechnungsdatum fällig und ohne Abzug zahlbar.
    4. Das Übersetzungsbüro Sander ist berechtigt, vom Kunden Zahlung per Vorkasse zu verlangen.
  9. Eigentumsvorbehalt
    Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen des Übersetzungsbüros Sander bleiben bis zur Erfüllung der jeweils fälligen und in Zusammenhang mit der jeweils abgerechneten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistung stehenden Vergütungsforderung Eigentum des Übersetzungsbüros Sander.
  10. Urheberrecht
    Das Übersetzungsbüro Sander behält sich ein etwaig entstandenes Urheberrecht an den erbrachten Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen vor.
  11. Abnahme und Mängelrüge
    1. Der Kunde hat die erbrachten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen nach Lieferung unverzüglich zu prüfen.
    2. Der Kunde ist verpflichtet, dem Übersetzungsbüro Sander unverzüglich, spätestens innerhalb von vierzehn (14) Kalendertagen nach Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen, schriftlich Mitteilung zu machen, wenn erbrachte Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen die vertraglich vereinbarten Anforderungen nicht erfüllen und dabei die Mängel genau zu beschreiben (Mängelrüge des Kunden).
    3. Die Abnahme gilt als erfolgt, wenn innerhalb von vierzehn (14) Kalendertagen nach Erbringung der Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen keine Mängelrüge des Kunden erfolgt; die Abnahme gilt darüberhinaus auch dann als erfolgt, wenn der Kunde die erbrachten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen nutzt und/oder Änderungen an diesen vornimmt bzw. vornehmen lässt.
  12. Gewährleistung
    1. Das Übersetzungsbüro Sander gewährleistet, dass die erbrachten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen die vereinbarte Beschaffenheit haben und nicht mit Mängeln behaftet sind, die die Eignung der erbrachten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen für die nach dem Vertrag vorausgesetzte, sonst für die gewöhnliche Verwendung beeinträchtigen.
    2. Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften.
    3. Die Gewährleistungsfrist beträgt zwölf (12) Monate und beginnt mit der Abnahme.
  13. Haftung
    1. Das Übersetzungsbüro Sander haftet nur innerhalb folgender Grenzen:
      • Bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit in voller Höhe,
      • in anderen Fällen nur aus der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht, wenn dadurch der Vertragszweck gefährdet ist, jedoch stets nur in Höhe des vertragstypisch vorhersehbaren Schadens,
      • darüber hinaus, soweit das Übersetzungsbüro Sander gegen die eingetretenen Schäden versichert ist im Rahmen der Versicherungsdeckung und aufschiebend bedingt durch die Versicherungszahlung.
    2. Die Haftungsbegrenzung gilt nicht für die Haftung aus der Verletzung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit.
    3. Die Haftungsbegrenzung gilt auch für die persönliche Haftung der Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen und Vertreter des Übersetzungsbüros Sander.
    4. Für Übersetzungsfehler, die auf mangelhafte Information seitens des Kunden oder auf Unklarheiten im Originaltext zurückzuführen sind, wird vom Übersetzungsbüro Sander keine Haftung übernommen.
  14. Höhere Gewalt
    Für Ereignisse höherer Gewalt, die dem Übersetzungsbüro Sander die Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen erheblich erschweren oder diese zeitweilig behindern oder unmöglich machen, haftet das Übersetzungsbüro Sander nicht. Als Ereignisse höherer Gewalt gelten alle vom Willen und Einfluss der Parteien unabhängigen Umstände, wie Naturkatastrophen, Unruhen, Krieg, Terroranschläge, Internetausfälle, Hard- oder Softwarefehler, Streiks, Pandemien oder sonstige Umstände, die unvorhersehbar, schwerwiegend und durch die Parteien unverschuldet sind und nach Abschluss des Vertrages eintreten. Soweit das Übersetzungsbüro Sander durch ein Ereignis höherer Gewalt an der Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen gehindert ist, gilt dies nicht als Verstoß gegen die vertraglichen Pflichten. Die festgelegten Liefertermine werden entsprechend der Dauer des Ereignisses höherer Gewalt angemessen verlängert. Das Übersetzungsbüro Sander wird alles in seinen Kräften stehende unternehmen, was erforderlich und zumutbar ist, um das Ausmaß der Folgen des Ereignisses höherer Gewalt zu mindern.
  15. Verschwiegenheit
    Das Übersetzungsbüro Sander verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Informationen, Tatsachen und Handlungen zu bewahren, die dem Übersetzungsbüro Sander in Zusammenhang mit der Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen zur Kenntnis gelangen, solange diese nicht gegen geltendes Recht verstoßen.
  16. Datenschutz
    1. Das Übersetzungsbüro Sander erhebt, verarbeitet, speichert und nutzt personenbezogene Daten des Kunden nur im Auftrag des Kunden (Auftragsdatenverarbeitung gem. Art. 28 Abs. 3 DSGVO) unter Einhaltung der Europäischen Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) sowie der Datenschutzgesetze der Bundesrepublik Deutschland.
    2. Das Übersetzungsbüro Sander ist bei der Verarbeitung von Daten für den Kunden zur Wahrung der Vertraulichkeit personenbezogener Daten verpflichtet und hat auch die zur Erbringung der vereinbarten Dolmetsch- und/oder Übersetzungsleistungen eingesetzten Mitarbeiter und Erfüllungsgehilfen mit den für sie maßgeblichen Bestimmungen des Datenschutzes vertraut gemacht und diese zur Wahrung der Vertraulichkeit verpflichtet.
  17. Erfüllungsort und Gerichtsstand
    Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus und in Zusammenhang mit dem Vertrag ist Bremen.
  18. Anwendbares Recht
    Auf die Rechtsbeziehung zwischen dem Übersetzungsbüro Sander und dem Kunden findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung.
  19. Alternative Streitbeilegung
    1. Streitigkeiten über vertragliche Verpflichtungen aus Online-Kaufverträgen oder Online-Dienstleistungsverträgen zwischen einem in der Europäischen Union wohnhaften Verbraucher und dem Verkäufer können über eine europäische Plattform zur außergerichtlichen Online-Streitbeilegung (sog. OS-Plattform) beigelegt werden, die eine unabhängige, unparteiische, transparente, effektive, schnelle und faire aussergerichtliche Online-Beilegung von Streitigkeiten ermöglichen soll. Die OS-Plattform ist über den folgenden Link zu erreichen: http://ec.europa.eu/consumers/odr/
    2. Das Übersetzungsbüro Sander ist zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle weder verpflichtet noch bereit.
  20. Salvatorische Klausel
    Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein oder werden, berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dieser AGB nicht. Anstelle der unwirksamen Bestimmung tritt – soweit vorhanden – die gesetzliche Regelung.